Saturday 30 August 2014

[Translation] Confession + ending + call my name ☆ Tezuka Kunimitsu

Some rules & facts :
☆ English and Japanese both aren't my native languages. If you spot something wrong or any mistakes, please kindly leave a comment and I will correct it.
☆ I don't use any Japanese scripts for the game; I've just read the kanji as they were in the screen, and listen to what I was hearing; the translations may not be accurate for that point, please understand.
☆ I'm still in the middle of studying Japanese, so my kanji understanding is to improve (I'm just quite good at listening...)
☆ I spent time on these translations, so even if they're not perfect, please credit me in the case you're taking it, and please DO NOT leave any hateful comments !
☆ If you have some suggestions and/or advices to improve my translations, please give them !

☆ I'll be using the default names of the girls (Kohinata Tsugumi & Tsujimoto Ayaka)
☆ the [...] or (...) mean that I didn't translate that part because I wasn't able to read the kanji and/or its pronunciation properly... but it gives you, at least, a rough translation of the actual ending; sorry about that T__T





You : (Will he come… Tezuka-san…)
Tezuka : I made you wait, Kohinata.
You : Ah, Tezuka-san. Good morning.
Tezuka : Yeah, good morning. Are you ready to leave ?
You : Yes, it’s alright.
Tezuka : And so, do you any business with me ?
You : Y—Yes… erm…
Tezuka : Kohinata.
You : Eh ? Y—Yes.
Tezuka : I’m sorry to interrupt what you were about to say, but the truth is I also have something to tell you.
You : Something to tell me ?
Tezuka : Yeah… will you listen to it ?
You : Yes.
Tezuka : This was an unforeseen event, but I’ve caused you much trouble and I might be a little rude to say you this… but I’ve probably only caused you inconvenience.
You : N—No… This was…
Tezuka : But thanks to this event, I could live with you, and I ended up knowing much more about you. Which means –I’m sorry to tell you this– I’m grateful to this tempest.
You : That’s… the same for me.
Tezuka : I… I see.
You : Yes.
Tezuka  : With you… I want to see you more and talk to you.
You : Eh ?
Tezuka : You don’t mind ?
You : N—No ! Of course not !
Tezuka : Thank you. Once this training camp is over, there will be the national tournament. I want you to go and watch it.
You : I’ll go, for sure !
Tezuka : Thank you. If you come, I think I’ll be able to be even more powerful.
You : Th—Thank you very much.
Tezuka : … Kohinata.
*hugs*
Tezuka : From now on, I’m counting on you.
You : Yes…


You : (it became really chilly huh…)
Tezuka : Yes.
You : Ah, you listened ? Please don’t mind about it and go back reading your book. This was just something I told to myself…
Tezuka : That’s fine, I was just about to stop reading. Plus, we don’t have many opportunities to see each other like that… For now, more than books, I want to give priority to you.
You : Ah… yes.
Eh, in that box, could this be a lure inside ?
Tezuka : This is a lure box. Does it reminds you of something ?
You : Ah… this… could it be…
Tezuka : That’s it. This is the lure you helped me to make.
You : Amazing… there’s really beautiful colors in it…
Tezuka : Does it please you ?
You : Yes, very much.
Tezuka : Then I’ll give you this lure as a present.
You : Eh ? But… is that alright ?
Tezuka : Of course. This is our memory lure we made together after all.
You : Thank you very much. I’ll treasure it.
Tezuka : Yeah. There was lot of trouble in that survival camp, but I was really glad to meet you there.
You : Ah… M—me too.
Tezuka : When you’re with me… don’t you feel bored ?
You : There’s no way I can feel like that.
Tezuka : But… I’m not good at speaking.
You : That’s fine. Just the fact we’re here together… makes me really happy.
Tezuka : I see… what a coincidence.
You : Eh ?
Tezuka : I also have the same feelings. When I’m with you like that… (…)
You : Erm… Tezuka-san.
Tezuka : What is it ?
You : Can I… call you by your name ?
Tezuka : Y—yeah… I don’t mind.
You : T—then… Ku—Kunimitsu-san…
Tezuka : What is it, Tsugumi… ?
You : Ah… my name…
Tezuka : It’s unfair if it’s one-sided.
You : Ah… yes.
Tezuka : Plus… in my ears your name sounds pretty. It’s a good name.
You : T—thank you very much, Kunimitsu-san.
Tezuka : … that’s strange.
You : What is it ?
Tezuka : When you call me by my name… how can I say it… it’s really reassuring.
You : R—really… ?
Tezuka : Is that so for you too ?
You : Yes.
Tezuka : Then… Tsugumi.
You : Yes.
Tezuka : From now on… stay by my side.
You : Yes.
 

No comments:

Post a Comment