☆ English and Japanese both aren't my native languages. If you spot something wrong or any mistakes, please kindly leave a comment and I will correct it.
☆ I don't use any Japanese scripts for the game; I've just read the kanji as they were in the screen, and listen to what I was hearing; the translations may not be accurate for that point, please understand.
☆ I'm still in the middle of studying Japanese, so my kanji understanding is to improve (I'm just quite good at listening...)
☆ I spent time on these translations, so even if they're not perfect, please credit me in the case you're taking it, and please DO NOT leave any hateful comments !
☆ If you have some suggestions and/or advices to improve my translations, please give them !
☆ I'll be using the default names of the girls (Kohinata Tsugumi & Tsujimoto Ayaka)
☆ the [...] or (...) mean that I didn't translate that part because I wasn't able to read the kanji and/or its pronunciation properly... but it gives you, at least, a rough translation of the actual ending; sorry about that T__T
Ending :
You :
(Takeshi-kun, will he come…)
Momo : Yo,
Tsugumi.
You : Ah,
Takeshi-kun.
Momo : Ah…
you had something to tell me, right ?
You : Y—Yeah.
Actually…
Momo : Wait
a little while.
You : Eh ?
Momo : I
also have something to tell you. Will it bother you if you listen to it first ?
You : Eh… N—No.
It’s alright.
Momo : Do…
you have someone you’re going out with currently ?
You : Eh ? I…
I don’t…
Momo : I—I see.
What a coincidence. Actually, me neither.
You : Y—Yeah.
Momo : And…
I’m currently looking for a girlfriend, so… don’t you want to be a candidate ?
You : Eh ?
Momo : Nah…
If you don’t want it’s fine.
You : I am…
good enough ?
Momo : You’re
good ! No, I mean… I don’t want if it’s not you.
You : R—Really
?
Momo : Yeah,
really.
You : Y—Yeah.
Momo : Does
it mean you’re OK ?
You : …
yeah.
Momo : YAAAY
!!
*hugs*
You : W—Wait,
Takeshi-kun, it hurts.
Momo : Oh,
sorry. It was because I was too happy.
You : …
happy. Me too I am.
Momo : Wha—wait,
why are you crying ?
You : Eh ? I…
was crying ? Ah, that’s true, tears are…
Momo : Aaah—tissue,
tissue, handkerchief… ah, found it. Here !
You : Ah,
thank you… Crying because I was happy… it’s been a while…
Momo : I—I see.
Tears of joys huh.
You : Yeah,
I’m really happy.
Momo : Yeah,
me too.
You :
Takeshi-kun, I love you.
Momo : Me
too, I love you Tsugumi.
You : Waa—there’s
lots of people.
Momo : That’s
right. For the moment I’m hungry so let’s find something to eat.
You : Fufu,
really. What should we eat ?
Momo : For
the moment, yakisoba, takoyaki, ikayaki…
You : You
won’t be able to eat them all at once.
Momo :
Really ? Then let’s go for the takoyaki.
You : Okay.
Momo : Ah…
erm…
You : What
is it ?
Momo : Your
yukata… suits you very well.
You : Ah,
thank you. When you’re telling it me directly like this it’s somehow embarrassing.
You too Takeshi-kun, it suits you very well and you’re really cool.
Momo :
Really ? Haha.
You : Fufu.
Momo : Ah,
let’s see that thing over here !
You : Eh ?
Ah, it’s an accessories shop huh.
Momo : What
about it ?
You : Yes,
it’s cute.
Momo :
Really ?
You : Yes.
Should I buy it~
Momo : Ah,
wait wait wait. I’ll buy it.
You : Eh ?
Momo : I’ll
give you this as a present.
You : But…
is that alright ?
Momo : Ah,
don’t worry about it. Sorry, I’d like this please !
You :
Takeshi-kun…
Momo : Here,
present.
You : Ah,
thank you.
Momo : Today
is… y’know, that famous…
You : The
day we met, right.
Momo : Yeah,
that’s it ! It’s a celebration day. Sorry it’s a cheap present.
You : No, I’m
happy.
Momo :
Really… haha.
You : Hey (…)
Momo : Eh ?
Ah, just wait… that’s a little…
You : I can’t
?
Momo : Well,
it’s not in that meaning I said it was cheap, it was more…
You : Fufu,
it was a joke.
Momo :
Whaaat. Don’t make me panic like this.
You : But
really, thank you Takeshi-kun. I’ll treasure this present.
Momo : Y—Yeah.
I’m really glad it pleases you.
No comments:
Post a Comment